In 1994, I retired at the age of 47, and my wife, Kim, was 37. Retirement does not mean not working. To my wife and me, it means that barring unforeseen cataclysmic changes, we can work or not work, and our wealth grows automatically, staying way ahead of inflation. I guess it means freedom. The assets are large enough to grow by themselves. It's like planting a tree. You water it for years and then one day it doesn't need you anymore. It's roots have gone down deep enough. Then, the tree provides shade for your enjoyment.
1994年,我47岁时退休了,当时我妻子37岁。退休并不意味着无事可干。对于我和我妻子来说,除非发生意想不到的大事,否则我们完全可以选择工作也可以选择不工作,并且我们的财富能避开通货膨胀而且在不断地增加着。我想这就是财务上的自由。资产已经多到可以自我增值,就像种下了一棵树,你年复一年地浇灌它,终于有一天它不再需要你的照料,可以自己生长了。它的根已足够深,你现在开始享受它的树荫了。
In 1990, my best friend, Mike, took over his father's empire and is, in fact, doing a better job than his dad did. We see each other once or twice a year on the golf course. He and his wife are wealthier than you could imagine. Rich dad's empire is in great hands, and Mike is now grooming his son to take his place, as his dad had groomed us.
1990年,我最好的朋友迈克接管了他爸爸的商业王国,而且做得比他爸爸还好。我们每年在高尔夫球场上见一两次面。他和他夫人的财产多得让你难以想像,富爸爸的王国被管理得很好,而迈克已开始训练他的儿子接替他的位置了,正如当年富爸爸训练我们那样。
Lesson Two: Why Teach Financial Literacy?
第二课:为什么要教授财务知识
Mike chose to run the empire and I chose to retire.
迈克选择经营他的商业王国而我选择了退休。
Whenever I speak to groups of people, they often ask what I would recommend or what could they do?
当我面对一批又一批的人讲演时,他们总是问我有什么建议给他们,或是应该怎么做。
"How do I make millions?" I am always reminded of this article I was once given. It goes as follows.
“我怎样才能挣到1百万美元?”这使我总是回想起那篇我曾写过的文章,其内容如下。
"Is there a good book I would recommend?"
“有什么可以推荐的好书吗?”
"How do they get started?"
“我该怎样开始?”
"What should they do to prepare their children?"
“应该为培养孩子做些什么?”
THE RICHEST BUSINESSMEN
最富有的生意人
"What is the secret to success?"
“成功的秘诀是什么?”
In 1923 a group of our greatest leaders and richest businessmen held a meeting at the Edgewater Beach hotel in Chicago. Among them were Charles Schwab, head of the largest independent steel company; Samuel Instill, president of the world's largest utility; Howard Hopson, head of the largest gas company; Ivar Kreuger president of the International Match Co., one of the world's largest companies at that time; Leon Frazier, president of the Bank of International Settlements; Richard Whitney, president of the New York Stock Exchange; Arthur Cotton and Jesse Livermore, two of the biggest stock speculators; and Albert Fall, a member of President Harding's cabinet. Twenty five years later nine of them (those listed above) ended as follows. Schwab died penniless after living for five years on borrowed money. Instill died broke living in a foreign land. Kreuger and Cotton also died broke. Hopson went insane. Whitney and Albert Fall were just released from prison. Fraser and Livermore committed suicide.
1923年,一些最伟大的领导人和最富有的商人在芝加哥“海岸酒店”举行了一次会议。他们中有美国最大的独立钢铁企业的领导人查尔斯。施瓦布;世界最大的公用事业公司主席塞缨尔。英萨尔;最大的煤气公司领导人霍华德。霍普森;国际火柴公司总裁埃娃。克鲁格,国际火柴公司当时是世界上最大的公司之一;国际清算银行总裁利昂。弗雷泽;纽约证交所主席理查德。惠特尼;两个最大的股票投机商阿瑟。科顿和杰斯。利弗莫尔;美国第29任总统哈定内阁的成员阿尔伯特。富尔。25年后,他们中的9人就这样去世了:施瓦布在度过5年借债生涯后身无分文地死去了;英萨尔破产后死于国外;克鲁格和科顿也死于破产;霍普森疯了;惠特尼和阿尔伯特。富尔则差点进了监狱;弗雷泽和利弗莫尔破产自杀了。
Most people fail to realize that in life, it's not how much money you make, it's how much money you keep. We have all heard stories of lottery winners who are poor, then suddenly rich, then poor again. They win millions and are soon back to where they started. Or stories of professional athletes, who, at the age of 24, are earning millions of dollars a year, and are sleeping under a bridge by age 34. In the paper this morning, as I write this, there is a story of a young basketball player who a year ago had millions. Today, he claims his friends, attorney and accountant took his money, and now he works at a car wash for minimum wage.
大多数人没有意识到在生活中,不在于你挣了多少钱而在于你留下了多少钱。我们都听说过,一个穷人中了彩,一下子暴富起来,然而不久就又变穷了,他们虽然得到了1百万美元但很快又回到了起点。还有这样的故事,说一个职业运动员在24岁时就挣了几百万美元,但到了34岁却露宿桥下。今天上午当我写这本书的时候,报纸上就登有这样一则新闻:一个年轻的篮球运动员,一年以前他还拥有几百万美金,可现在,他说他的朋友、律师、会计师拿走了他的钱,他只能在一个洗车站干着最低报酬的活儿。
I doubt if anyone can say what really happened to these men. If you look at the date, 1923, it was just before the 1929 market crash and the Great Depression, which I suspect had a great impact on these men and their lives. The point is this: Today we live in times of greater and faster change than these men did. I suspect there will be many booms and busts in the next 25 years that will parallel the ups and downs these men faced. I am concerned that too many people are focused too much on money and not their greatest wealth, which is their education. If people are prepared to be flexible, keep an open mind and learn, they will grow richer and richer through the changes. If they think money will solve problems, I am afraid those people will have a rough ride. Intelligence solves problems and produces money. Money without financial intelligence is money soon gone.
我怀疑是否有人说得清在这些人身上究竟发生了什么事。看看时间,1923年,正是1929年市场大崩溃和大萧条的前夜,这场大萧条严重地冲击了这些人和他们的生活。关键的一点是:我们今天生活所处的时代比过去更加不安定,我想在未来25年中会有更多的兴衰起落,这是那些人曾经面对过的。我想太多的人仍然过多地关注钱,而不是他们最大的财富——所受的教育。如果人们灵活一些,保持开放的头脑并不断学习,他们将在这些变化中一天比一天富有。如果认为钱能解决一切问题,恐怕这些人的日子就会不太好过。知识才能解决问题并创造财富,不是凭财务知识挣来的钱很快就会消失。
So when people ask, "Where do I get started?" or "Tell me how to get rich quick," they often are greatly disappointed with my answer. I simply say to them what my rich dad said back to me when I was a little kid. "If you want to be rich, you need to be financially literate."
所以当人们问我:“我该从哪儿开始”或“告诉我怎样才能快速致富”时,他们肯定会对我的回答感到失望。我只是对他们说我的富爸爸在我小的时候曾对我说过的话:“如果你想发财,就需要学习财务知识。”
He is only 29. He was fired from the car wash because he refused to take off his championship ring as he was wiping off the cars, so his story made the newspaper. He is appealing his termination, claiming hardship and discrimination and that the ring is all he has left. He claims that if you take that away, he'll crumble.
他只有29岁。因为拒绝在擦车时摘下冠军戒指,他又被洗车站解雇了,所以他的事儿上了报纸。篮球运动员起诉洗车站,诉说艰难的工作和人们的歧视,他还说那枚戒指是他惟一剩下的东西,如果把它拿走,他就会崩溃。
In 1997, I know so many people who are becoming instant millionaires. It's the Roaring '20s one more time. And while I am glad people have been getting richer and richer, I only caution that in the long run, it's not how much you make, it's how much you keep, and how many generations you keep it.
1997年,我知道又有很多正要成为百万富翁的人快要发疯了。已临近20世纪的尾声了,我很高兴看到人们越来越富裕,我却仍想提醒一句:从长期来看,重要的不是你挣了多少钱,而是要看你能留下多少钱,以及留住了多久。
That idea was drummed into my head every time we were together. As I said, my educated dad stressed the importance of reading books, while my rich dad stressed the need to master financial literacy.
我和富爸爸在一起的日子里,这个思想始终京绕在我的脑海中。可以说,我那受过高等教育的爸爸已经认识到了读书的重要性,而富爸爸则强调必须掌握财务知识。
If you are going to build the Empire State Building, the first thing you need to do is dig a deep hole and pour a strong foundation. If you are going to build a home in the suburbs, all you need to do is pour a 6-inch slab of concrete. Most people, in their drive to get rich, are trying to build an Empire State Building on a 6-inch slab.
如果你要去建立帝国大厦,你要做的第一件事就是挖个深坑,打牢基础。如果你只是想在郊区盖个小屋,你只须用6英寸厚的水泥板就够了。大多数人,当他们努力致富时,总是试图在6英寸厚的水泥板上建造帝国大厦。
Our school system, having been created in the Agrarian Age, still believes in homes with no foundation. Dirt floors are still the rage. So kids graduate from school with virtually no financial foundation. One day, sleepless and deep in debt in suburbia, living the American Dream, they decide that the answer to their financial problems is to find a way to get rich quick.
我们的学校体系在农业文明时代就建立了,在某些方面至今仍没有什么改善,孩子们从学校毕业时没有学到一点财务基础知识。一天,当人们在债务泥潭的边缘挣扎而无法人睡时,他们便做起美国梦,认定解决他们财务问题的方法就是快点发财。
Construction on the skyscraper begins. It goes up quickly, and soon, instead of the Empire State Building, we have the Leaning Tower of Suburbia. The sleepless nights return.
于是建摩天大楼的工作开始了。虽然进行得很快,可我们没有建成帝国大厦,却建了一座斜塔。不眠之夜又来了。
As for Mike and me in our adult years, both of our choices were possible because we were taught to pour a strong financial foundation when we were just kids.
迈克和我在成年以后,我们可以有多种选择,因为我们小的时候已经打下了坚实的财务知识基础。
I am not as sophisticated because my empire is smaller, yet we come from the same simple foundation. In the following pages, I offer to you the same simple line drawings Mike's dad created for us. Though simple, those drawings helped guide two little boys in building great sums of wealth on a solid and deep foundation.
我不这么复杂是因为我的“王国”要小一些,但我们却源于同一个简单的基础。在下面几页,我会给你一些同样简单的图,就像迈克的爸爸当初为我们发明的那些图一样。这些图虽然简单,却使两个孩子建立了取得巨大财富的牢固基础。
My rich dad poured a strong financial foundation for Mike and me. Since we were just kids, he created a simple way to teach us. For years he only drew pictures and used words. Mike and I understood the simple drawings, the jargon, the movement of money, and then in later years, rich dad began adding numbers. Today, Mike has gone on to master much more complex and sophisticated accounting analysis because he has had to. He has a billion-dollar empire to run.
富爸爸为迈克和我打下了牢固的财务知识基础。由于当时我们只是孩子,富爸爸就创造了一种简单的方法来教我们。有好几年他只是画图和用一些单词。迈克和我弄懂了那些简单的图、术语、以及用它们诠释的钱的运动规律。在以后的几年中,富爸爸开始加入数字。今天,迈克已经掌握了更为复杂难懂的会计分析,因为他有几十亿美元的公司要经营,他必须掌握这些方法。
Now, accounting is possibly the most boring subject in the world. It also could be the most confusing. But if you want to be rich, long term, it could be the most important subject. The question is, how do you take a boring and confusing subject and teach it to kids? The answer is, make it simple. Teach it first in pictures.
现在,会计可能是世界上最乏味的学科了,也可能是最让人弄不明白的学科。但如果你想长期富有,它又可能是最重要的学科。问题是,你怎样才能接受这门乏味而晦涩的学科并把它教给孩子呢?答案是:简化它,首先可用图来教。
"Rich people acquire assets. The poor and middle class acquire liabilities, but they think they are assets"
“富人获得资产,而穷人和中产阶级获得债务,只不过他们以为那些就是资产”。
"Don't worry right now," said rich dad. "Just let the idea sink in. If you can comprehend the simplicity, your life will have a plan and be financially easy. It is simple; that is why the idea is missed."
“现在别管它,”富爸爸说,“先记住我上面说的那段话就行了。如果你能理解那些话,你们的生活会变得有计划而且不会受到财务问题的困扰。正是由于简单,它才常常被人们忽视。”
Rule One. You must know the difference between an asset and a liability, and buy assets. If you want to be rich, this is all you need to know. It is Rule No. 1. It is the only rule. This may sound absurdly simple, but most people have no idea how profound this rule is. Most people struggle financially because they do not know the difference between an asset and a liability.
规则1:你必须明白瓷产和负债的区别,并且尽可能地购买资产。如果你想致富,这一点你必须知道。这就是第一号规则,也是仅有的一条规则,这听起来似乎太简单了,但人们大多不知道这条规则有多么深奥,大多数人就是因为不清楚资产与负债之间的区别而苦苦挣扎在财务问题里。
When rich dad explained this to Mike and me, we thought he was kidding. Here we were, nearly teenagers and waiting for the secret to getting rich, and this was his answer. It was so simple that we had to stop for a long time to think about it.
当富爸爸向迈克和我解释这些概念时,我们以为他是在哄我们。当时,我们两个不到10岁的小孩正等着听到致富的秘诀,而得到的却是这样的回答。这回答是如此简单以致我们不得不长时间地思考它。
"You mean all we need to know is what an asset is, acquire them and we'll be rich?" I asked.
“你的意思是说我们所需要明白的就是什么是资产,并且得到它们,然后我们就能致富,是吗月我问。
"What is an asset?" asked Mike.
“资产是什么?”迈克问。
Rich dad nodded his head. "It's that simple."
富爸爸点点头说:“就这么简单”。
It took our rich dad only a few minutes to explain what assets and liabilities were.
富爸爸于是花了几分钟向我们解释什么是资产和负债。
Rich dad smiled. "Because people do not know the difference between an asset and a liability."
富爸爸笑了,他说:“因为人们实际上并不明白资产和负债的区别。”
I remember asking, "How could adults be so silly. If it is that simple, if it is that important, why would everyone not want to find out?"
我又问:“大人怎么会这么笨,如果这个道理很简单,而且很重要,为什么人们不把它弄明白呢?”
Rich dad believed in the KISS principle -- "Keep It Simple Stupid" -- so he kept it simple for two young boys, and that made the financial foundation strong.
富爸爸相信“KISS”原则,即“傻瓜财务原则”(Keep It Simple Stupid)。所以他特意为两个小孩简化了课程,而这又使两个孩子所打的基础更加牢固。
"If it's that simple, how come everyone is not rich?" I asked.
“既然很简单,那为什么不是每个人都发财呢?”我问。
As an adult, I have difficulty explaining it to other adults. Why? Because adults are smarter. In most cases, the simplicity of the idea escapes most adults because they have been educated differently. They have been educated by other educated professionals, such as bankers, accountants, real estate agents, financial planners, and so forth. The difficulty comes in asking adults to unlearn, or become children again. An intelligent adult often feels it is demeaning to pay attention to simplistic definitions.
成年后,我发觉向其他的成年人解释什么是资产、什么是负债十分困难。为什么呢? 因为成年人要更聪明。大多数情况下,这个简单的思想没有被大多数的成年人掌握,因为他们有着不同的教育背景,他们被其他受过高等教育的专家,比如银行家、会计师、地产商、财务策划人员等等所教导。难点就在于很难要求这些成年人放弃已有的观念,变得像孩子一样简单。高学识的成年人往往觉得研究这么一个简单的概念大没面子了。
Many people read, but do not understand much. It's called reading comprehension. And we all have different abilities when it comes to reading comprehension. For example, I recently bought a new VCR. It came with an instruction book that explained how to program the VCR. All I wanted to do was record my favorite TV show on Friday night. I nearly went crazy trying to read the manual. Nothing in my world is more complex than learning how to program my VCR. I could read the words, but I understood nothing. I get an "A" for recognizing the words. I get an "F" for comprehension. And so it is with financial statements for most people.
“许多人在阅读,但并不十分理解他们所读到的东西,因此有阅读理解这一说法。而人们在阅读理解方面的需求和能力是不同的。例如,我最近买了个新的录像机,附有一本录像机的使用指南。其实我想做的只是把星期五晚上我喜欢的电视节目录下来,但我读那手册时几乎要发疯了,我甚至认为在我的生活里没有比学习怎样用录像机更复杂的事了。 我能读出每个词,但它们连起来后,我就不明白它们在说什么了。在认字上我得了‘A ’,在理解上却得了‘F ’,这和大多数人对财务词条的理解情况是一样的。“
As young boys, rich dad said, "What defines an asset is not words but numbers. And if you cannot read the numbers, you cannot tell an asset from a hole in the ground."
对小孩子,富爸爸说:“定义资产的不该用词语而是数字。如果你不能读懂数字,你就不能发掘和辩认出资产。”
We focus on the word "literacy" and not "financial literacy." What defines something to be an asset, or something to be a liability are not words. In fact, if you really want to be confused, look up the words "asset" and "liability" in the dictionary. I know the definition may sound good to a trained accountant, but for the average person it makes no sense. But we adults are often too proud to admit that something does not make sense.
我们通常非常重视“知识”这个词而非“财务知识”。而一般性的知识是不能定义什么是资产、什么是负债的。实际上,如果你真的想被弄昏,就尽管去查查字典中关于“资产”和“负债”的解释吧。我知道那上面的定义对一个受过训练的会计师来说是很清楚的,但对于普通人而言可能毫无意义。可我们成年人却往往太过于自负而不肯承认看不懂其中的含义。
"In accounting," rich dad would say, "it's not the numbers, but what the numbers are telling you. It's just like words. It's not the words, but the story the words are telling you."
“在会计上,”他接着说,“关键不是数字,而是数字要告诉你的东西。数字不是词语,但像词语一样,它能告诉你它想告诉你的事。”
So what causes the confusion? Or how could something so simple be so screwed up? Why would someone buy an asset that was really a liability. The answer is found in basic education.
是什么造成了观念的混淆呢?或者说为什么如此简单的道理,却难以掌握呢?为什么有人会买一些其实是负债的资产呢? 答案就在于他所受的是什么样的基础教育。
"This is the Cash Flow pattern of an asset." The above box is an Income Statement, often called a Profit and Loss Statement. It measures income and expenses. Money in and money out. The bottom diagram is the Balance Sheet. It is called that because it is supposed to balance assets against liabilities. Many financial novices don't know the relationship between the Income Statement and the Balance Sheet. That relationship is vital to understand.
上图是收入表,常被称为损益表。它常用来衡量收入和支出以及钱进钱出。下图是资产负债表,它被用来说明资产与负债情况。许多初学经济的人都弄不清收人表和资产负债表间的联系,而这种联系对于理解它们却是至关重要的。
"If you want to be rich, you've got to read and understand numbers." If I heard that once, I heard it a thousand times from my rich dad. And I also heard, "The rich acquire assets and the poor and middle class acquire liabilities."
“如果你想富有,你必须读懂并理解数字。”这话我从富爸爸那听到一千次了,同样频繁出现的话还有“富人得到资产而穷人和中产阶级得到负债”。
To teach pre? teen boys, rich dad kept everything simple, using as many pictures as possible, as few words as possible, and no numbers for years.
为了教两个不到10岁的孩子,富爸爸简化了每件事,尽可能地多用图,少用文字,并且很多年一直未加进数字。
Here is how to tell the difference between an asset and a liability. Most accountants and financial professionals do net agree with the definitions, but these simple drawings were the start of strong financial foundations for two young boys.
下面是区分资产和负债的方法。大多数会计师和财务专业人员不会同意这种定义法,但是这些简单的画却是两个小孩建立坚实的经济基础的开端。
The primary cause of financial struggle is simply not knowing the difference between an asset and a liability. The cause of the confusion is found in the definition of the two words. If you want a lesson in confusion, simply look up the words "asset" and "liability" in the dictionary.
‘很多人长期处于财务困境的根本原因就在于他们从来就不明白资产和负债的区别,而引起误会的原因就是定义它们时所用的词语。如果你想了解怎样叫作含糊不清,只需去字典里查查“资产”和“负债”这两个词。
Now it may make sense to trained accountants, but to the average person, it may as well be written in Mandarin. You read the words in the definition, but true comprehension is difficult.
当然,字典中的定义对于受过训练的会计人员来说是有用的,但对于普通人,这种定义过于专业、严谨,你读出了那些定义里的字却很难理解它们串在一起时的真正含义。
"This is Cash Flow pattern of a liability." Now that assets and liabilities have been defined through pictures, it may be easier to understand my definitions in words.
“可以用图来定义资产和负债。”既然资产和负债已经通过图片进行了定义,那么用文字来理解我的定义可能更容易。
So as I said earlier, my rich dad simply told two young boys that "assets put money in your pocket." Nice, simple and usable.
所以正如我前面说过的,富爸爸只是告诉两个小孩下面这句话:“资产就是能把钱放进你口袋里的东西”。好极了!这话简单而实用。
A liability is something that takes money out of my pocket.
负债是把钱从你口袋里取走的东西。
An asset is something that puts money in my pocket.
资产就是能把钱放进你口袋里的东西。
This is really all you need to know. If you want to be rich, simply spend your life buying assets. If you want to be poor or middle class, spend your life buying liabilities. It's not knowing the difference that causes most of the financial struggle in the real world.
这就是你所要知道的全部了。如果你想变富,只须在一生中不断地买入资产就行了;如果你想变穷或成为中产阶级,只须不断地买人负债。正是因为不知道资产与负债两者间的区别,人们常常把负债当作资产买进,导致了世界上绝大部分人要在财务问题中挣扎。